Все именные синтагмы в испанском языке должны оформляться детерминантом: притяжательным или указательным местоимением, или же артиклем. Как правило, детерминант будет стоять при имени существительном, хотя оно может опускаться:
– ¿Cuál quieres? – Какой хочешь?
– El rojo – Красный
У артикля существует три формы: определенный артикль, неопределенный артикль и нулевой артикль (отсутствие артикля). Случаев и тонкостей их употребления столько, что даже маститые преподаватели-иностранцы могут допустить в них ошибку. Как правило, на начальных этапах обучения студенты «теряют» артикли, а на продвинутых – ставят даже туда, куда не надо.
Несколько упрощая и синтезируя, мы имеем следующую картину:
|
определенный артикль |
неопределенный артикль |
отсутствие артикля |
в единственном числе |
множество из одного элемента |
один из элементов множества |
несчетные существительные после глагола |
во множественном числе |
все элементы множества |
несколько элементов множества |
большое число элементов, сливающихся в несчетную массу |
Поясним ее на примерах.
Единственное число
С определенным артиклем употребляются либо единственные в своем роде объекты (la luna, el sol, la Tierra – Луна, Солнце, Земля), либо объекты, однозначно определяемые из контекста (el coche que has comprado – машина, которую ты купил). Иногда однозначность вытекает из того факта, что объект был уже упомянут:
He visto un coche muy bonito. (…) El coche lo vende mi primo – Я видел красивую машину. Машину (эту, уже упомянутую) продает мой двоюродный брат
С неопределенным артиклем употребляются объекты, которых в данной категории несколько:
He visto un coche rojo – Я видел красную машину (их много)
Разница хорошо видна на следующем примере: если ваш собеседник говорит
Me voy a Villaleón y me voy a quedar en el hotel – Я поеду в Вильялеон и остановлюсь в отеле
вы можете сделать вывод о том, что в Вильялеоне есть ровно один отель. Если же отелей несколько, ваш собеседник скажет
Me voy a quedar en un hotel – Я остановлюсь в одном из отелей
Как только к существительному прибавляется прилагательное или именная синтагма, оно сразу начинает входить в более обширную категорию и приобретает неопределенный артикль, сравните:
без комплемента |
с комплементом |
sale la luna |
sale una luna pálida, una luna de película… |
me da ____ miedo |
me da un miedo enorme, un miedo que me muero… |
Полезно также понимать, что в речи обычно сначала вводится известная информация, а потом неизвестная. Поэтому перед глаголом будут чаще употребляться слова с определенным артиклем, а после – с неопределенным:
El abuelo tiene un perro – У дедушки (известная информация) есть собака (новая информация).
El perro lo ha dejado con un amigo – Собаку (известная информация) он оставил другу (новая информация)
Без артикля употребляются абстрактные и неисчисляемые существительные после глагола:
me das ___ confianza – ты вызываешь у меня доверие
sale ___ agua – течет вода
У этого правила есть одно важное исключение: при глаголах, выражающих эмоции (verbos de sentimiento), всегда стоит определенный артикль, даже если существительное неисчисляемое:
Me molesta la luz – Меня раздражает свет
Множественное число
С определенным артиклем множественное число обозначает все элементы категории:
Los rusos – (все) русские
Los libros en español – (все) книги на испанском
С неопределенным – небольшое количество:
Veo unos coches – Я вижу машины (несколько машин)
Compró unos libros – Она купила несколько книг
Наконец, отсутствие артикля во множественном числе означает совокупность объектов, воспринимаемых как массу, например:
Leo ____ novelas – Я читаю романы (я не думаю ни о каком конкретном романе)
Этот случай достаточно частотен в испанском, когда речь идет о привычных действиях:
ver ___ películas, comprar ___ yogures…
Также отсутствует артикль при отрицании:
No veo ____ coches.
No he comprado _____ libros.
По-прежнему, в позиции перед глаголом отсутствие артикля недопустимо, кроме инверсии с обязательным именным комплементом, возможной только в письменной речи, как в
ESCRITO: ___Jóvenes de todo el mundo vinieron al congreso
ORAL: Al congreso vinieron ___ jóvenes de todo el mundo
Отметим, что и в единственном, и во множественном числе – в отличие от английского – перед глаголом обязательно должен стоять артикль:
Los rusos son fríos
La geografía es una ciencia
Именные синтагмы с предлогами
Именная синтагма с предлогом может употребляться либо в прямом смысле, либо как классификатор, указывающий тип, категорию объектов.
предлог |
значение в прямом смысле |
пример в прямом смысле |
как классификатор (Какой? Как?) |
de |
принадлежность (Чей?) |
coche de la profesora |
coche de ____ moda |
en |
нахождение внутри (Где?) |
libro en la mesa |
viaje en ___ tren |
para |
адресат (Кому? Для кого?) |
regalo para la abuela |
concierto para ____ flauta |
con |
сопутствующий объект (С кем?) |
comida con los tíos |
comer con ____ apetito |
Un coche de moda – это подкатегория машин, un viaje en tren – тип поездок, un concierto para flauta – разновидность концертов, а comer con apetito – способ пообедать. Во всех этих случаях синтагмы с предлогами классифицируют другие синтагмы, а не употребляются в их основном значении.
Отметим, что из этих четырех предлогов предлог de намного более частотный и употребляется даже тогда, когда в русском используют другие предлоги (дом в деревне – una casa de campo) или прилагательные (взрослые вещи – cosas de mayores).