Al pan, pan, y al vino, vino
Это выражение ознчает, что все вещи следует называть своими именами. В переносном смысле оно призывает нас не приукрашать реальность и не быть чрезмерно политкорректными.
говорить без обиняков, называть вещи своими именами
– Nuestro hijo ha venido con un ojo morado. Parece que ha tenido alguna diferencia con un compañero en el colegio.
– O sea, que nuestro hijo se ha pegado con otro. Llamemos las cosas por su nombre, al pan, pan y al vino, vino.
– O sea, que nuestro hijo se ha pegado con otro. Llamemos las cosas por su nombre, al pan, pan y al vino, vino.
– Наш сын пришел с подбитым глазом. Похоже, он что-то не поделил с одноклассником.
– Ты хочешь сказать, он с кем-то подрался. Давай называть вещи своими именами и говорить без обиняков.
– Ты хочешь сказать, он с кем-то подрался. Давай называть вещи своими именами и говорить без обиняков.