Refranes y modismos

Formas de hablar > Explicaciones. Ir al grano

Ir al grano

Это выражение означает говорить прямо, без обиняков или же переходить прямо к делу.
говорить прямо, не уклоняться от ответа, брать быка за рога

– ¿Cuántas veces come fruta al día?

– Yo sé que la fruta es muy importante, doctor, he leído sobre ello y soy consciente de lo saludable que es…

Vaya al grano, por favor, ¿Cuántas piezas de fruta come al día?

– Oye, me gustas. ¿Te puedo dar un beso?

– Pero, ¿qué dices? Si no te conozco de nada.

– Ya, pero ¿para qué perder el tiempo? Me gusta ir al grano.

– Сколько раз в день вы едите фрукты?

– Я знаю, что фрукты очень важны, доктор, я много о них читал и знаю, что они очень полезные...

Не отвлекайтесь, пожалуйста. Скоьлко раз в день вы едите фрукты?

– Знаешь, ты мне нравишься. Можно тебя поцеловать?

– Да ты чего? Я тебя совсем не знаю.

– Это да, но зачем терять время? Мне нравится брать быка за рога.