Refranes y modismos

Tiempo > Tarde o no. Vísteme despacio, que tengo prisa

Vísteme despacio, que tengo prisa

Эта пословица похожа на русские "тише едешь, дальше будешь" и "поспешишь, людей насмешишь". Она означает, что спешка зачастую только вредит: хочешь успеть вовремя, делай все без спешки.

Также она может употребляться в ситуации, когда мы куда-то спешили, и вдруг из-за какого-то обстоятельства заведомо не сможем прийти вовремя.

тише едешь, дальше будешь. поспешишь, людей насмешишь

– Jefe, la competencia nos está pisando los talones, ¿por qué no sacamos la nueva campaña publicitaria ya?
Vísteme despacio, que tengo prisa. Ya verás que dentro de un par de semanas funcionará mucho mejor.

– Jolín, cuánto tarda en bajar María.
– Ya, es que me ha dicho que se está planchando un vestido.
– Joder, vísteme despacio que tengo prisa. = Vaya, tendremos que esperar más de lo previsto, y eso que tenemos prisa.

– Шеф, конкуренты уже наступают нам на пятки, может, уже выпустим новую рекламную акцию?
Тише едешь, дальше будешь. Выпустим через две недели: сам увидишь, насколько она будет эффективнее.

– Черт, что-то Марта никак не спускается.
– Да уж, она мне сказала, что гладит платье.
– Ну все, приехали / все, попали мы...