Vísteme despacio, que tengo prisa
Также она может употребляться в ситуации, когда мы куда-то спешили, и вдруг из-за какого-то обстоятельства заведомо не сможем прийти вовремя.
– Jefe, la competencia nos está pisando los talones, ¿por qué no sacamos la nueva campaña publicitaria ya?
– Vísteme despacio, que tengo prisa. Ya verás que dentro de un par de semanas funcionará mucho mejor.
– Jolín, cuánto tarda en bajar María.
– Ya, es que me ha dicho que se está planchando un vestido.
– Joder, vísteme despacio que tengo prisa. = Vaya, tendremos que esperar más de lo previsto, y eso que tenemos prisa.
– Шеф, конкуренты уже наступают нам на пятки, может, уже выпустим новую рекламную акцию?
– Тише едешь, дальше будешь. Выпустим через две недели: сам увидишь, насколько она будет эффективнее.
– Черт, что-то Марта никак не спускается.
– Да уж, она мне сказала, что гладит платье.
– Ну все, приехали / все, попали мы...