Refranes y modismos

Tiempo > Tarde o no. Me ha pillado el toro

Me ha pillado el toro

Это выражение заимствовано из корриды, дословно оно означает "меня бык подцепил на рога", а переводить его удобно глаголами с приставкой "за-": заработаться, забегаться, замотаться... Оно употребляется, когда мы рассчитывали на то, что у нас впереди еще много времени, но неожиданно оказалось, что это время закончилось, а мы ничего не сделали.
ничего не успел сделать
Pasad, chicos. Perdonad que tenga la casa patas arriba, pero es que he tenido que hablar con mi madre, y al final me ha pillado el toro.

Tenía un mes para entregar el trabajo, pero al final me ha pillado el toro.

– Проходите, пожалуйста. Простите, что у меня тут все вверх дном, я просто позвонил маме и мы совсем заговорились / заболтались.

У меня был месяц на то, чтобы сдать работу, и я все откладывал ее на потом, и в результате ничего не успел.