Refranes y modismos

Errores y problemas > Problemas. Comerse un marrón

Comerse un marrón

Словом marrón обозначают неожиданно возникающие неприятные, но неотложные дела. Поэтому comerse un marrón означает "выполнять нудную работу, выполнять неприятные поручения и обязанности". В этом значении у испанского выражения нет хорошего русского эквивалента.

Также это выражение может означать "быть козлом отпущения", расплачиваться за чужие ошибки и проступки.
делать неприятные дела, быть козлом отпущения, с больной головы на здоровую

No quiero comerme el marrón de cuidar a los hijos de mi novia.

Cuando éramos pequeños y hacíamos travesuras, mi hermano siempre se libraba de las regañinas y me tocaba a mí comerme todos los marrones.

Я не хочу тратить свое драгоценное время на детей моей подруги.

Когда в детстве мы проказничали, мой брат всегда избегал разборок, так что все наказания доставались мне.