Meterse en camisa de once varas
"Meterse en un berenjenal" выражает сходную идею: стебли баклажанов имеют шипы, поэтому пройти через поле баклажанов означает создать себе ненужные сложности.
No te entiendo. El profesor nos ha pedido un trabajo de historia y podemos hacerlo de nuestro país y de cualquier época, y tú quieres que lo hagamos sobre la antigua China de la que no sabemos nada. ¿Por qué vamos a meternos en camisa de once varas?
Ya sé que estás cansado de tu trabajo y te gustaría cambiar de departamento. Pero el departamento financiero no te lo aconsejo. Entrar ahí es meterte en un berenjenal.
Я тебя не понимаю. Нам задали работу по истории, которую мы можем сделать о нашей стране и любой эпохе, а ты хочешь, чтобы мы сделали работу о древнем Китае, о котором мы ничего не знаем. Зачем нам лезть на рожон?
Я знаю, что ты устал от своей должности и тебе хочется работать в другом отделе. Но работать в финансовом отделе не советую. Зачем тебе создавать себе проблемы?