Refranes y modismos

Engaños > Hacer la pelota

Hacer la pelota

Оба выражения в современном языке означают "льстить, подлизываться", то есть, говорить комплименты, чтобы получить для себя выгоду. Льстец по-испански – pelota или, более сниженно, lameculos.
Выражение dorar la píldora изначально значило "смягчить дурную новость, позолотить пилюлю", однако со временем оно также стало означать "подхалимничать".
льстить, подхалимничать, подлизываться
– Oye, hermanito... Siempre has sido muy generoso conmigo… ¿no podrías dejarme algo de dinero para ir al cine hoy con unas amigas?

– ¡Uy, qué pelota! No me gusta que me doren la píldora. No te daré nada.
– Слушай, братишка... Ты всегда был со мной щедрым… Не одолжишь мне немножко, чтобы пойти в кино с подругами?

– Ого, вот подхалим нашелся! Не выношу, когда мне льстят. Не дам тебе ничего.