Refranes y modismos

Liderazgo > Ser o sentirse un cero a la izquierda

Ser o sentirse un cero a la izquierda

По форме это выражение соответствует русскому "ноль без палочки". И в испанском, и в русском его можно использовать для порицания других. Однако в испанском с глаголом sentirse оно используется, чтобы пожаловаться на то, что другие не принимают тебя в расчет. В этом смысле его лучше переводить выражением "чувствовать себя пустым местом".
быть пустым местом, ноль без палочки

Para criticar a otros:

El ayudante que me han puesto en el trabajo es un inútil, un cero a la izquierda, no sabe hacer nada ni tiene iniciativa.

Para quejarse:

En la última reunión de trabajo no mostraron ningún interés en mis opiniones, me hicieron sentir como un cero a la izquierda.

Чтобы критиковать других:

Мне выделили совершенно бесполезного помощника, ноль без палочки, он ничего не умеет делать и ничего нового не предлагает.

Чтобы пожаловаться:

На последнем совещании никто не поинтересовался моим мнением, я чувствовал себя пустым местом.