Большинство испанских глаголов, имеющих дополнение, может использоваться без предлога:
Juan come _ fruta – Хуан ест фрукты
Isabel ha ganado _ la partida – Изабель выиграла партию
Чтобы обозначить другой аргумент глагола, отличный от прямого дополнения, следует использовать предлоги:
Juan come con tenedor (здесь con обозначает инструмент: чем мы выполняем действие) – Хуан ест вилкой
Isabel ha ganado contra Fernando (здесь предлог contra обозначает соперника) – Изабель выиграла у Фернандо
Приведем некоторые значения основных предлогов:
a | para | con | por | contra |
направление или одушевленный объект | цель | инструмент или способ действия | причина | соперник |
Llévalo a la oficina | Trabaja para ganar dinero | Ha abierto con llave | Trabaja por mí | el Barça contra el Atlético |
Определенные глаголы могут менять значение в зависимости от предлога, например:
Juan me da dinero – Хуан мне дает деньги
Las ventanas dan a la calle – Окна выходят на улицу
He dado con la solución – Я наконец-то нашел решение
Однако существуют глаголы, чье дополнение всегда стоит с предлогом. В некоторых случаях этот предлог будет совпадать с русским, а в некоторых, нет, сравните:
enamorarse de alguien – влюбиться в кого-то
preguntar por alguien – спрашивать о ком-то
pecar de algo – грешить ___ чем-то
Глаголов с предложным управлением в испанском около двух сотен, посмотреть их можно на этой странице.
Однако запоминать их списком тяжело. Приведем здесь основные правила:
- Глаголы отделения (часто имеющие приставку des-) используются с предлогом de:
Se separó de su mujer – Он развелся с женой
Me desvinculo de estas tendencias – Я расхожусь с этими тенденциями, я хочу отграничить себя от этих тенденций
Того же типа глаголы despedirse (прощаться), divorciarse (разводиться), olvidarse (забывать), discernir (различать) - Глаголы сомнения и неверия также требуют предлога de:
Duda de todo el mundo – Он сомневается во всех
¿Desconfías de mí?
– Ты ___ мне не доверяешь?
Sospecha hasta de su madre
– Он подозревает ___ (всех) даже свою мать - Многие глаголы, обозначающих романтические отношения (кроме enamorarse de, separarse/divorciarse de), а также глагол soñar («мечтать», «видеть во сне») используются с предлогом con:
Me voy a casar con Ana – Я женюсь на Анне
He cortado con Javier – Я бросила ___ Хавьера
He soñado contigo – Ты мне приснился - Глаголы эмоций, как правило, требуют предлога de для обозначения стимула (того, что вызывает эмоцию):
Me alegro de la noticia – Я рад ___ этому известию
Me aburro de las clases – Я скучаю на занятиях
Me arrepiento de haber ido – Я раскаиваюсь в том, что пошел туда
Disfrutan mucho de las comidas – Они получают большое удовольствие от еды
Исключением является глагол «обидеться, рассердиться» и его разговорные синонимы: enfadarse, mosquearse, cabrearse
Me he enfadado contigo – Я на тебя обиделся
Se ha mosqueado con sus compañeros – Он надулся, разозлился на своих товарищей - Глаголы эмоций требуют предлога por для обозначения одушевленного лица:
Me preocupo por ti – Я волнуюсь за тебя
Me alegro por ti – Я рад за тебя - Глаголы речи и мышления употребляются с предлогом de, реже – с предлогом sobre:
Me avisó del problema – Она предупредила меня о неполадке
Sólo hablan de política – Они говорят только о политике
Esta historia versa sobre la violencia – Эта история повествует о насилии
Таких глаголов множество: discurrir (размышлять), divagar (разглагольствовать), informar (информировать), reflexionar (обдумывать), rumiar (продолжительно обдумывать), tratar (повествовать)...
Любопытно, что глагол hablar может использоваться с местоимением lo:
Mejor, lo hablamos mañana –
Лучше поговорим об этом завтра - Глаголы движения и достижения цели употребляются с предлогом a:
Asistió al congreso – Она ездила на конгресс (присутствовала на конгрессе)
Se dirigió a la oficina – Он пошел в офис
Contribuyó al desarrollo – Это содействовало ___ развитию
¿Qué vas a aportar al proyecto? – Что ты дашь ___ проекту? Что ты привнесешь в проект?
К тому же типу относятся глаголы impulsar (подталкивать), incitar (подстрекать), inducir (увлекать, убеждать), empujar (подталкивать), mover (влечь), persuadir (убеждать) - Глаголы empezar, comenzar, ayudar требуют предлога а, когда употребляются с инфинитивом:
Empezó a cantar
– Она начала петь. Сравните с
Empezó ___ la canción – Она начала песню - Противопоставление, отказ тоже часто оформляются предлогом a:
Renunció a la plaza – Он отказался от места
Se enfrentan a la opinión pública – Они выступают против общественного мнения
Sucumbí a la presión – Я поддался ___ давлению (и уступил)
Того же типа глаголы oponerse (противостоять), faltar (отсутствовать), ceder (уступать) - Глаголы запаха и вкуса также используются с предлогом a:
Aquí huele a pino – Здесь пахнет ___ соснами
Este bizcocho sabe a limón – У кекса лимонный вкус
¡Apesta a basura!
– Воняет ___ мусором! - Глагол tender и существительное tendencia, а также сочетание tener derecho используются с предлогом a:
Mis alumnos tienden a hablar sin artículos
– Мои студенты имеют тенденцию ___ говорить без артиклей
¡No tienes derecho a hacerlo! – Ты не имеешь права ___ этого делать! - Глаголы, выражающие воздействие, упорство, а также следствие и финал пути сочетаются с предлогом en:
La fiesta acabó en una pelea – Праздник кончился ___ дракой
Juan insiste en seguir trabajando – Хуан настаивает на продолжении работы
La dieta influye en el estado de ánimo – Диета влияет на настроение
Также ведут себя глаголы repercutir (отражаться, влиять), obstinarse (упрямиться), persistir (настаивать) - Объект, полностью заполняющий наше мышление или вызывающий полное доверие, выражается предлогом en:
Pienso en ti – Я думаю о тебе
Creo en Dios – Я верю в Бога
Confío en tus amigos – Я доверяю, верю ___ твоим друзьям
Сравните однако:
– ¿En qué piensas? – Pienso en ti. – ¿Y qué piensas de mí? – No pienso nada malo de ti.
Confío en él
– Я верю в него
No me fío de él, desconfío de él – Я ___ ему не доверяю
- Глаголы, обозначающие случайную встречу (encontrarse и его синонимы toparse, tropezarse) используются с предлогом con:
Ayer me tropecé con Jaime – Вчера я случайно натолкнулся на Хайме - Глагол contar в значении рассчитывать на кого-то также употребляется с предлогом con:
¿Puedo contar contigo? – Я могу на тебя рассчитывать? - С предлогом por употребляются следующие частотные глаголы:
optar por (выбирать, на чем-то останавливаться), preguntar por
(о ком-то спрашивать), interesarse por (чем-то интересоваться), decidirse por (на что-то решиться)
Voy a optar por otra facultar – Я выберу __ другой факультет, остановлюсь на другом факультете