Грамматика испанского языка

El verbo > Verbos con régimen preposicional

Большинство испанских глаголов, имеющих дополнение, может использоваться без предлога:

Juan come _ fruta – Хуан ест фрукты

Isabel ha ganado _ la partida – Изабель выиграла партию

Чтобы обозначить другой аргумент глагола, отличный от прямого дополнения, следует использовать предлоги:

Juan come con tenedor (здесь con обозначает инструмент: чем мы выполняем действие) – Хуан ест вилкой

Isabel ha ganado contra Fernando (здесь предлог contra обозначает соперника) – Изабель выиграла у Фернандо

Приведем некоторые значения основных предлогов:

a para con por contra
направление или одушевленный объект цель инструмент или способ действия причина соперник
Llévalo a la oficina Trabaja para ganar dinero Ha abierto con llave Trabaja por mí el Barça contra el Atlético

Определенные глаголы могут менять значение в зависимости от предлога, например:

Juan me da dinero – Хуан мне дает деньги

Las ventanas dan a la calle – Окна выходят на улицу

He dado con la solución – Я наконец-то нашел решение

Однако существуют глаголы, чье дополнение всегда стоит с предлогом. В некоторых случаях этот предлог будет совпадать с русским, а в некоторых, нет, сравните:

enamorarse de alguien – влюбиться в кого-то

preguntar por alguien – спрашивать о ком-то

pecar de algo – грешить ___ чем-то

Глаголов с предложным управлением в испанском около двух сотен, посмотреть их можно на этой странице.

Однако запоминать их списком тяжело. Приведем здесь основные правила:

  • Глаголы отделения (часто имеющие приставку des-) используются с предлогом de:

    Se separó de su mujer – Он развелся с женой

    Me desvinculo de estas tendencias – Я расхожусь с этими тенденциями, я хочу отграничить себя от этих тенденций



    Того же типа глаголы despedirse (прощаться), divorciarse (разводиться), olvidarse (забывать), discernir (различать)



  • Глаголы сомнения и неверия также требуют предлога de:

    Duda de todo el mundo – Он сомневается во всех

    ¿Desconfías de mí?
    – Ты ___ мне не доверяешь?

    Sospecha hasta de su madre
    – Он подозревает ___ (всех) даже свою мать



  • Многие глаголы, обозначающих романтические отношения (кроме enamorarse de, separarse/divorciarse de), а также глагол soñar («мечтать», «видеть во сне») используются с предлогом con:

    Me voy a casar con Ana – Я женюсь на Анне

    He cortado con Javier – Я бросила ___ Хавьера

    He soñado contigo – Ты мне приснился



  • Глаголы эмоций, как правило, требуют предлога de для обозначения стимула (того, что вызывает эмоцию):

    Me alegro de la noticia – Я рад ___ этому известию

    Me aburro de las clases – Я скучаю на занятиях

    Me arrepiento de haber ido – Я раскаиваюсь в том, что пошел туда

    Disfrutan mucho de las comidas – Они получают большое удовольствие от еды



    Исключением является глагол «обидеться, рассердиться» и его разговорные синонимы: enfadarse, mosquearse, cabrearse

    Me he enfadado contigo – Я на тебя обиделся

    Se ha mosqueado con sus compañeros – Он надулся, разозлился на своих товарищей



  • Глаголы эмоций требуют предлога por для обозначения одушевленного лица:

    Me preocupo por ti – Я волнуюсь за тебя

    Me alegro por ti – Я рад за тебя



  • Глаголы речи и мышления употребляются с предлогом de, реже – с предлогом sobre:

    Me avisó del problema – Она предупредила меня о неполадке

    Sólo hablan de política – Они говорят только о политике

    Esta historia versa sobre la violencia – Эта история повествует о насилии




    Таких глаголов множество: discurrir (размышлять), divagar (разглагольствовать), informar (информировать), reflexionar (обдумывать), rumiar (продолжительно обдумывать), tratar (повествовать)...



    Любопытно, что глагол hablar может использоваться с местоимением lo:

    Mejor, lo hablamos mañana –
    Лучше поговорим об этом завтра



  • Глаголы движения и достижения цели употребляются с предлогом a:

    Asistió al congreso – Она ездила на конгресс (присутствовала на конгрессе)

    Se dirigió a la oficina – Он пошел в офис

    Contribuyó al desarrollo – Это содействовало ___ развитию

    ¿Qué vas a aportar al proyecto? – Что ты дашь ___ проекту? Что ты привнесешь в проект?



    К тому же типу относятся глаголы impulsar (подталкивать), incitar (подстрекать), inducir (увлекать, убеждать), empujar (подталкивать), mover (влечь), persuadir (убеждать)



  • Глаголы empezar, comenzar, ayudar требуют предлога а, когда употребляются с инфинитивом:

    Empezó a cantar
    – Она начала петь
    . Сравните с

    Empezó ___ la canción – Она начала песню


  • Противопоставление, отказ тоже часто оформляются предлогом a:

    Renunció a la plaza – Он отказался от места

    Se enfrentan a la opinión pública – Они выступают против общественного мнения

    Sucumbí a la presión – Я поддался ___ давлению (и уступил)



    Того же типа глаголы oponerse (противостоять), faltar (отсутствовать), ceder (уступать)



  • Глаголы запаха и вкуса также используются с предлогом a:

    Aquí huele a pino – Здесь пахнет ___ соснами


    Este bizcocho sabe a limón – У кекса лимонный вкус

    ¡Apesta a basura!
    – Воняет ___ мусором!



  • Глагол tender и существительное tendencia, а также сочетание tener derecho используются с предлогом a:

    Mis alumnos tienden a hablar sin artículos
    – Мои студенты имеют тенденцию ___ говорить без артиклей


    ¡No tienes derecho a hacerlo! – Ты не имеешь права ___ этого делать!


  • Глаголы, выражающие воздействие, упорство, а также следствие и финал пути сочетаются с предлогом en:

    La fiesta acabó en una pelea – Праздник кончился ___ дракой

    Juan insiste en seguir trabajando – Хуан настаивает на продолжении работы

    La dieta influye en el estado de ánimo – Диета влияет на настроение



    Также ведут себя глаголы repercutir (отражаться, влиять), obstinarse (упрямиться), persistir (настаивать)


  • Объект, полностью заполняющий наше мышление или вызывающий полное доверие, выражается предлогом en:

    Pienso en ti – Я думаю о тебе

    Creo en Dios – Я верю в Бога

    Confío en tus amigos – Я доверяю, верю ___ твоим друзьям

    Сравните однако:

– ¿En qué piensas? – Pienso en ti. – ¿Y qué piensas de mí? No pienso nada malo de ti.

Confío en él
– Я верю в него

No me fío de él, desconfío de él – Я ___ ему не доверяю

  • Глаголы, обозначающие случайную встречу (encontrarse и его синонимы toparse, tropezarse) используются с предлогом con:

    Ayer me tropecé con Jaime – Вчера я случайно натолкнулся на Хайме


  • Глагол contar в значении рассчитывать на кого-то также употребляется с предлогом con:

    ¿Puedo contar contigo? – Я могу на тебя рассчитывать?


  • С предлогом por употребляются следующие частотные глаголы:

    optar por (выбирать, на чем-то останавливаться), preguntar por
    (о ком-то спрашивать), interesarse por (чем-то интересоваться), decidirse por (на что-то решиться)


    Voy a optar por otra facultar – Я выберу __ другой факультет, остановлюсь на другом факультете