Детерминанты
«Человек человеку друг». «В подъезде стоит женщина с ребенком». Что странного в этих фразах? Для русских ничего. А для испанцев (а также англичан, французов и т.д.) непонятно, как мы можем употреблять существительное, никак его не уточнив. Что за женщина? Известная нам или нет? С каким ребенком: ее собственным, чужим, известным нам или неизвестным? И в каком подъезде: в нашем, в подъезде рассказчика или вообще – в выдуманном?
В испанском языке перед именной группой (существительным с определяющими его словами) обязательно должен стоять детерминант – уточняющее слово. Детерминанты бывают двух основных типов: актуализаторы и квантификаторы.
Отметим, что если перед именной группой детерминанта не видно, считается, что употреблен «нулевой артикль» (в каких случаях это происходит, смотрите здесь).
Актуализаторы
Для уточнения, определения существительного в физическом пространстве и в пространстве речи используются актуализаторы (determinantes actualizadores). Это
- Артикли (определенный и неопределенный): él, la, los, las, un, una, unos, unas
- Местоимения:
- Указательные: este/esta, ese/esa, aquel/aquella
- Притяжательные: mi, tu, su, nuestro/nuestra/nuestros/nuestras, vuestro/vuestra/vuestros/vuestras
В испанском языке актуализатор перед именной группой может быть только один:
mi madre – (моя) мама
este chico – этот парень
una mujer – (одна, какая-то) женщина
В староиспанском, однако, могли употребляться два актуализатора подряд:
este mi caballo – эта моя лошадь
la mi mujer – (артикль) моя жена
Двойные детерминанты существуют до сих пор в итальянском, каталанском и в других европейских языках.
Функция актуализаторов
Как только в речи появилось новое существительное, актуализатор указывает
- Встречалось ли оно нам раньше или это новый объект (артикль)
- Можно ли указать его связь с собеседниками (притяжательное местоимение)
- Можно ли уточнить его положение в физическом пространстве «далеко-близко к тебе-близко ко мне» или в пространстве речи «только что упомянули-давно упомянули-очень давно упомянули» (указательное местоимение)
Например,
- Una указывает на то, что объект неопределенный, новый для нас, о нем еще не говорили (какая-то женщина)
- Mi указывает на то, что подъезд связан с говорящим (мой подъезд)
- Ese указывает на удаленность в пространстве или времени (тот мальчик – когда-то давно упомянутый или далеко стоящий в момент речи)
Una mujer de mi portal con ese niño
Разные языки – разные актуализаторы
Интересно, что с определенными группами существительных каждый язык предпочитает определенный актуализатор. Например, в английском части тела обычно называются с притяжательным местоимением, а в испанском – с артиклем:
I wash my hands
Me lavo las manos
Я мою ____ руки
Термины родства в испанском предпочтительно называют с притяжательными местоимениями:
¿Viene mañana tu hermana? – Приедет завтра твоя сестра?
Mis hijos están malitos – (Мои) дети болеют
Любопытно, что если вместо термина родства hijos мы употребим niños, возникнет артикль:
Los niños están malitos – (Мои) дети болеют
Квантификаторы
Квантификаторами называют:
- Числительные (порядковые и количественные): primero, segundo, tercero,…, uno, dos, tres,…
- Неопределенные местоимения: alguno/alguna/algunos/algunas (мы будем писать для краткости alguno/a/os/as), ninguno/a/os/as, varios/as, poco/a/os/as, mucho/a/os/as, demasiado/a/os/as, todo/a/os/as, otro/a/os/as, tanto/a/os/as, cualquiera/cualesquiera, tal/tales, bastante/bastantes
Квантификаторы служат для уточнения количества объектов: примерное количество (неопределенное местоимение) или точное количество (числительное). Поскольку их функция такая же, как и в русском, мы не будем описывать ее подробно.
Детерминанты-квантификаторы обычно не употребляются с другими детерминантами кроме двух исключений:
- неопределенного местоимения otro:
algún otro chico – какой-то другой парень
ningún otro chico – никакой другой парень
muchos otros libros – много других книг
la otra mujer – та, другая женщина
alguna que otra persona – несколько (немного) человек
- и неопределенного местоимения todo/a/os/as:
todos mis libros – все мои книги
toda la mañana – все утро
todos estos cambios – все эти изменения
Другие детерминанты
Также к детерминантам относят слова qué, cuánto/a/os/as, cuyo/a/os/as
Позиция детерминанта
Детерминант не всегда стоит непосредственно перед существительным, он оформляет всю именную группу: существительное с определяющими его словами:
mi difunta abuela – моя покойная бабушка
la así llamada perestroika – (артикль) так называемая перестройка