Одушевленные существительные в большинстве случаев меняют свою форму в зависимости от того, к какому полу (мужскому/женскому) относится упоминаемый человек или животное. Если слово мужского рода оканчивается на –о, то при образовании ж.р. окончание меняется на –а:
chico (парень) – chica (девушка)
gato (кот)
– gata (кошка)
Если испанцы не знают, какого рода животное, в отличие от русского, они предпочтут назвать его в мужском роде:
¿Tienes gatos? (м.р.) – У тебя есть кошки (ж.р.)?
Если слово м.р. заканчивается на согласную, то при образовании ж.р. добавляется –а
profesor (преподаватель) – profesora (преподавательница)
Если слово в мужском роде имело ударение на последнем слоге, в женском роде оно пропадет:
león (лев) – leona (львица)
francés (француз)
– francesa (француженка)
Если слово м.р. заканчивается на –е и обозначает профессию, то при образовании ж.р. его окончание меняется на –а:
el jefe (начальник) – la jefa (начальница)
el presidente (президент-мужчина) – la presidenta (президент-женщина)
Остальные слова при образовании женского рода остаются неизменными, на род слова будет указывать только детерминант:
el paciente (пациент-мужчина) – la paciente (пациент-женщина)
Особо следует упомянуть слова с суффиксом –ista, также имеющие одинаковую форму для двух родов:
el pianista (пианист) – la pianista (пианистка)
Одну форму для двух родов имеют также оканчивающиеся на –a слова
belga (бельгиец/бельгийка)
croata (хорват/хорватка)
maya (индеец майа/индианка майа)
azteca (мужчина/женщина ацтек)
inca (мужчина/женщина империи инков)