Palabras con secretos

> Кто такие pijos и pedantes?

Слово pijo в первую очередь относится к богатым людям, кичащимся своим богатством (son ricos y lo ostentan).
Это люди, стремящиеся отгородить себя от плебеев, от сброда (la chusma). Проще всего это сделать, покупая неоправданно дорогие вещи. Поэтому неоправданно дорогие продукты известных брендов (cosas de marca) тоже называют pijos. Сравните:

un coche caro = оправданно дорогая машина
un coche pijo = шикарная, неоправданно дорогая машина, чье назначение состоит в том, чтобы на ее владельца смотрели с уважением

Конечно, граница между caro и pijo сугубо индивидуальна. Кстати, если речь идет о капризе, который кто-то себе неоправданно позволил, часто употребляется слово pijada:

– Mi madre se compró un Segway para ir al mercado
– ¡Joder, vaya pijada!

Los pijos распознаются также по акценту. Пытаясь избежать хрипловатого голоса обитателей рабочих кварталов (barriobajeros), они растягивают слова, говорят в
нос, произносят английские слова с вычурным английским прононсом, иными словами, создают ложно-аристократическое впечатление. Иногда они тянут гласные или согласные звуки или подчеркнуто разбивают слова на слоги:


Juan es SSSSsuperguapo
Es immm-presss-sio-nan-te

Дети часто избегают матерных ругательств и заменяют их более мягкими выражениями:

Jopé / Jolín / Jopetas = Joder
Mecachis = Me cago en Dios

Многие pijos также употребляют эти детские выражения, чтобы показаться более утонченными (finos, refinados). Для среднестатистического испанца это звучит смешно.

Представьте себе с иголочки одетую выпускницу частного университета, которая собирается работать в адвокатской конторе за милой беседой с другом-дизайнером (обоих на работу устроили папочки или мамочки)... Создается образ?

Слово pedante заслуживает отдельной статьи. Дело в том, что в последние 30 лет в Испании не принято использовать в общении... культурную речь!
Чрезмерная демократизация общества привела не только к обилию вульгарной лексики, но и к существенному сужению активного словарного запаса. Поэтому многие слова, хотя и распознаются большинством носителей языка, начинают
восприниматься ими как чрезмерно литературные, вычурные или выспренные. Однако зачастую без них как без рук! Всмотритесь в выделенные полужирным слова:

Hay que expresarlo de forma concisa (=breve pero exacto)
He dejado el despacho diáfano (=sin cosas por medio, despejado)
Craso error (=error garrafal, un error importantísimo por sus consecuencias)

Знайте: употребляя эти слова, вы выигрываете в пластичности и образности языка, однако рискуете прослыть pedante!

Другая отличительная черта педантов (я бы сказал скорее, "ревнителей языка") состоит в том, что иностранные слова они произносят согласно нормам произношения
этого языка. Для нас, русских, это естественно: мы привыкли к Шекспиру, а с писателем Шакеспеаре мы не знакомы. Для испанцев же, не нуждающихся в адаптации
латиницы, прочитать иностранное слово сложно. Например,

Рено (Renault) произносится как [ренольт]
Декарт (Descartes) произносится [Дескартес]

Поскольку испанцы в среднем плохо знают иностранные языки, они обычно даже не пытаются в речи произнести иностранные слова с соответствующим акцентом. А вот pedantes именно так и поступают. Поэтому, если вы не хотите прослыть pedante, говорите

Wasap вместо WhatsApp
[software] вместо [ˈsɒftˌwɛə]
и так далее