Русским глаголам делить, разделять соответствуют несколько испанских.
Глаголы dividir и partir подразумевают, что один объект делится на части.
Dividir используется с объектами, которые изначально имеют составные части. Так, мы можем dividir слово на слоги (каждое слово изначально имеет слоги), или большую группу на две маленькие (группы изначально состоят из элементов):
En este grupo hay 29 alumnos, lo vamos a dividir en dos = Vamos a hacer dos grupos (15 en uno y 14 en el otro, por ejemplo)
Cada palabra se divide en sílabas = Las sílabas de la palabra casa son ca y sa.
Также dividir обозначает математическую операцию деления:
Si divido 6 entre 2 me da 3 (6 : 2 =3)
Напротив, partir используется с объектами, не имеющими составных частей. На русский мы часто переводим глаголами разрезать, расколоть, разбить:
Vamos a comer. ¿Partes el pan? – Мы будем обедать, нарежешь хлеб?
Me he caído y se me ha partido un diente = Я упал, и у меня зуб раскололся на части
Me ha dejado mi novia y se me ha partido el corazón en mil pedazos – Меня бросила моя девушка и разбила мне сердце на тысячу кусочков
Выражения estar dividido или sentirse dividido подразумевают, что надо совершить важный выбор, однако чаши весов находятся в равновесии:
¿Cataluña independiente? La opinión está muy dividida = Hay mucha gente que opina que sí y también mucha que opina que no
Me han cogido en dos trabajos y no se cuál elegir, me siento muy dividida
Глаголы separar и repartir употребляются с группой объектов, которые находятся вместе.
Separar означает отделить, удалить один объект от другого или же разделить что-то на группы:
Hay gente que prefiere separar a los alumnos de las alumnas – Некоторые предпочитают раздельное обучение (разделять мальчиков и девочек)
Mis padres se van a separar – Мои родители расходятся
Las frases en un texto se separan con puntos – Предложения в тексте разделяются точками
Se me han pegado las lonchas de queso, ¿me ayudas a separarlas? – У меня тут слиплись ломтики сыра, поможешь мне их разделить?
Separar и dividir часто путают. Сравните:
CORRECTO: La hoja de Excel se divide en columnas = tiene columnas
INCORRECTO: La hoja de Excel se *separa en columnasCORRECTO: Necesito separar dos páginas que se han pegado
INCORRECTO: Necesito *dividir dos páginas que se han pegadoCORRECTO: He separado las naranjas grandes de las pequeñas
INCORRECTO: He *dividido las naranjas grandes de las pequeñas
Repartir (разделить) используется в значении раздать, распределить:
Voy a repartir las fotocopias – Я раздам отксеренные материалы
Han muerto mis padres y tenemos que repartir la herencia – Мои родители умерли, и нам надо разделить (распределить между всеми) наследство
Выучите испанскую пословицу:
El que parte y reparte se queda con la mejor parte = (literalmente), el que corta la comida luego la reparte entre todas las personas que comen = (fig) El que tiene poder reparte los bienes y se reserva lo mejor
"Делиться чем-либо" переводится глаголом compartir. Этим же глаголом переводится выражение "разделять" (мнение, позицию, точку зрения):
¿Tienes hambre? He traído un bocadillo y puedo compartirlo contigo = Хочешь есть? Я могу поделиться бутербродом, который я взял с собой
– ¡Mamá, este niño ha cogido mi juguete, y es mío!
– Hijo, tienes que aprender a compartir – Тебе надо научиться играть вместе с другими детьми в твои игрушки
– Creo que debemos llevar a Marta a un colegio privado
– Pues yo no comparto tu opinión – Я не разделяю твоего мнения
В соцсетях глагол compartir самый важный! На русский его переводят некрасивым заимствованием из английского "расшарить".
При выборе нужного глагола вам помогут предлоги:
partir algo en varios trozos
separar algo en varias partes
separar un objeto de otro
separar las frases con puntos =
separar las frases por puntosdividir algo en varias partes
dividir 8 entre 2repartir algo entre varias personas
compartir algo con alguien