Синонимы

> ¿Saber, poder o dársele bien?

Глагол saber, кроме "знать", означает также "мочь, уметь". В этом значении его часто путают с глаголом poder.

Глагол poder передает физическую возможность что-либо сделать, тогда как saber выражает наши способности, то, что мы делаем хорошо. Сравните:

Puedo conducir = Tengo dos brazos, dos piernas, dos ojos que ven bien, por eso puedo conducir – Я могу водить машину (не увечен)
conducir = He estudiado en una autoescuela, he aprendido a conducir y lo hago bien – Я умею водить машину (делаю это хорошо)

Глагол poder обычно относится к конкретному моменту времени, в который мы можем или не можем что-то делать. Напротив, глагол saber передает общие, вневременные способности:

Puedo hablar francés (como opción en esta situación) – Я могу говорить по-французски (как вариант в данной ситуации)
hablar francés (en general) = Я могу говорить по-французски (вообще)

У конструкции saber + infinitivo есть небольшой недостаток: поскольку она сама по себе означает "делать что-то хорошо", она обычно не допускает наречий, передающих степень нашего умения. Поэтому sé cantar *bien звучит неопрятно. В таких ситуациях надо употреблять другую конструкцию: dársele + adverbio:

Se me da muy bien tocar la guitarra = Toco muy bien la guitarra, tengo una habilidad especial de tocar bien – Я отлично играю на гитаре, у меня способности к игре на гитаре
Se me da fatal conducir = No sé conducir, lo hago muy mal – Я ужасно плохо вожу машину, у меня нет способностей к вождению

Эта конструкция может употребляться и с третьими лицами:

A mi madre, se le da muy bien tocar la guitarra – Мама отлично играет на гитаре
A mis abuelos, se les da fatal conducir
– Мои дедушка с бабушкой ужасно водят машину