Прилагательные feliz, alegre и contento обычно переводятся словами "счастливый", "веселый" и "довольный". Однако существуют определенные тонкости их употребления. Например, их значение немного меняется в зависимости от глагола, с которым они сочетаются, ser или estar:
Soy feliz – Я счастлив (все в моей жизни замечательно)
Estoy feliz – Я совершенно доволен, я счастлив (в этом момент времени)
Soycontento – не употребляется с глаголом ser
Estoy contento – Я доволен, я радSoy alegre – Я жизнерадостный, жизнелюбивый, позитивный (свойство характера)
Estoy alegre – Я веселый, радостный, довольный (в этот момент)
Антоним ser feliz – ser desgraciado.
Антоним estar feliz – estar deprimido (быть подавленным) или infeliz (чувствовать себя несчастным).
Антоним alegre – triste (грустный, печальный, невеселый).
Антоним contento – triste или descontento (недовольный).
По степени интенсивности их можно упорядочить так: feliz >> alegre >> contento.
¡Hoy estoy feliz! = Todo va perfecto. Satisfacción total y plena
¡Hoy estoy alegre! = No todo va perfecto, pero algo muy especial me hace sonreír
¡Hoy estoy contento! = Estoy mejor de lo normal
Из этих трех прилагательных самое частотное – слово contento. Сфера его употребления гораздо шире, чем в русском, оно покрывает также значения "радоваться, быть в восторге":
Me han regalado un libro y estoy bastante contento – Мне подарили книгу, и я, в общем, доволен
Me han regalado un coche y estoy muy contento – Мне подарили машину, и я жутко рад
Me han regalado una casa y estoy loco de contento – Мне подарили дом, и я просто ошалел от восторга / чуть с ума не сошел от радости
Со словом feliz чаще употребляются totalmente, completamente (совершенно, полностью):
SUENA BIEN: Estoy completamente feliz – Я совершенно счастлив
NO SUENA BIEN: *Estoy
completamentecontenta
Прилагательное contento употребляется только по отношению к людям. Прилагательное alegre сочетается с большинством существительных (la casa, la ciudad, la noticia, el color, la música…) и означает "вызывающий радостные эмоции":
una habitación alegre – светлое, радостное помещение
una ciudad alegre – оживленный город, город, в котором царит радость
Прилагательное feliz, как и в русском языке, сочетается с местами обитания и моментами жизни:
Es un país feliz – Это счастливая страна (страна, где все счастливы)
Ayer fue un día muy feliz – Вчера у меня был счастливый день
Esta película tiene un final feliz – У этого фильма счастливый конец (хэппи-энд)
Словом feliz мы поздравляем с праздниками:
¡Feliz Navidad! – С Рождеством! (досл. "счастливого рождества")
¡Felices fiestas! – Хорошо вам провести праздники!
У прилагательных feliz и contento есть свое предложное управление:
contento / feliz + con + situación
Está feliz con su trabajo – Он доволен своей работой, он в восторге от своей работыcontento / feliz + de + verbo
Estamos contentos de verte – Мы рады, что встретилисьcontento / feliz + por + persona
alegre + nada
Estoy contenta por ti – Я за тебя рада
Estoy alegre ____ (не употребляется с предлогами)