Синонимы

> ¿Bien o bueno? ¿Mal o malo?

Bien – это наречие, оно означает "хорошо, в порядке". Оно никогда не меняется:

El niño está bien – Ребенок в порядке
Los niños están bien
– Дети в порядке

Это наречие никогда не употребляется с глаголом ser. Выражение estar bien по отношению к людям означает "быть в порядке", чувствовать себя хорошо физически или морально:

– ¿Cómo estás hoy? – Как ты себя чувствуешь сегодня?
CORRECTO:Estoy bien, gracias – Я в порядке, спасибо
INCORRECTO: – Soy bien, gracias

По отношению к предметам или событиям, estar muy bien означает "быть отличного качества":

El nuevo disco de rock está muy bien – Новый диск рок-музыки отличный

El concierto ha estado muy bien – Концерт был отличным

Отметим, что выражение está bien означает "быть так себе". Если вам что-то действительно нравится, говорите está muy bien:

– ¿Te gusta el libro? – Тебе нравится книга?
– Sí, está bien
– Да, она ничего себе / неплохая (на самом деле не понравилась, но из вежливости мы этого не говорим)
– Sí, está muy bien – Да, она отличная

С глаголами мы должны использовать наречие bien:

CORRECTO: Normalmente duermo bien – Я обычно хорошо сплю
INCORRECTO: Normalmente duermo bueno

Bueno – это прилагательное, оно меняется в роде и числе:

Un niño bueno – Хороший мальчик
Una niña buena
– Хорошая девочка
Unos niños buenos
– Хорошие дети
Unas niñas buenas
– Хорошие девочки

Прилагательные bueno и malo могут ставится как до, так и после существительного:

Una historia buena = Una buena historia – Хорошая история

¡Ojo! Прилагательные bueno, malo перед существительными мужского рода единственного числа теряют конечную –o:

Un chico bueno = Un buen__  chico – Хороший парень

Hace muy mal__ tiempo = Hace un tiempo muy malo – Плохая погода

Нельзя путать выражения estar bueno и ser bueno. Estar bueno с едой означает "быть вкусным":

Esta sopa está muy buena – Этот суп очень вкусный

Estar bueno по отношению к людям означает "быть привлекательной, быть вполне себе":

Tu hermana está muy buena Твоя сестра вполне себе

Ser bueno по отношению к людям переводится как "быть добрым", а по отношению к вещам, "быть хорошим, качественным":

La vecina del tercero es muy buena, me ayuda mucho – Соседка с третьего этажа очень добрая, она мне часто помогает

Esta moto es muy buena – Этот мотоцикл очень хороший/качественный

Поэтому в отношении предметов ser bueno и estar bien взаимозаменяемы:

Este libro de francés es muy bueno = Este libro de francés está muy bien – Этот учебник французского отличный

А по отношению к людям они означают разные вещи:

Mi amiga es muy buena – Моя подруга очень добрая
Mi amiga está muy bien – Моя подруга в порядке

Суммируя сказанное:

  BIEN BUENO
SER НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ добрый
хороший, качественный
ESTAR правильно
в порядке
качественно
вкусный
привлекательный, вполне себе

Прилагательное malo (плохой) – это антоним bueno, а наречие mal – антоним bien. На них распространяются те же правила:

  MAL MALO
SER НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ злой
плохой, некачественный
ESTAR неверно
некачественно
в плохом настроении или самочувствии
больной (о людях)
испорченный (о еде)

Обратите внимание на важную разницу:

Mi profesor está muy bueno – Мой учитель очень привлекательный

Mi profesor está muy malo – Мой учитель болеет