Sinónimos

> ¿Felicidades o enhorabuena?

Когда мы поздравляем с личным достижением (работа, учеба, свадьба, рождение ребенка...), следует употреблять слово enhorabuena:

¡Enhorabuena!  – Поздравляю!

¡Enhorabuena por tu trabajo! –  Поздравляю с новой работой!

¡Enhorabuena por la niña! – Поздравляю с (рождением) дочери!

Если мы поздравляем с каким-то праздником, употребляются другие обороты:

(España) ¡Felicidades – Поздравляю!
(América Latina) ¡Felicitaciones– Поздравляю!

¡Feliz año! – Поздравляю с Новым Годом!

¡Feliz cumpleaños! – С днем рождения!

¡Felices fiestas! – С праздниками!

Испанцы никогда не употребляют оборотов "с наступающим" или "с прошедшим". Также не принято желать счастья, здоровья, и т.п. Тем не менее, вы можете сказать:

¡Que lo pases genial!  – Отлично тебе провести время!

¡Pasarlo bien!  – Отлично вам провести время!

Чтобы пожелать "того же", употребляются выражения:

¡Igualmente – И тебе / И вам того же!

¡Lo mismo te digo – И тебе / И вам того же!