Sinónimos

> ¿Cocinar o preparar?

Оба глагола, cocinar y preparar, переводятся на русский как "готовить". Однако глагол cocinar означает только "готовить еду", поэтому он НИКОГДА не используется с прямым дополнением:

Esta noche voy a cocinarСегодня вечером я буду готовить (ужин) (неправильно *cocinar la cena)

Cocinar подразумевает серьезный процесс готовки, стояния у плиты... Так можно сказать о вашем хобби:

Me gusta cocinar. Los fines de semana siempre cocino Мне нравится готовить. На выходных я всегда готовлю

Глагол preparar используется для пищи и нематериальных объектов:

Esta noche voy a preparar la cena – Сегодня вечером я приготовлю ужин
Soy profesor, y por la noche preparo las clases –
Я преподаватель, и по вечерам готовлю уроки
Tengo que preparar un informe para el miércoles
– Мне надо приготовить отчет к среде

"Готовиться к чему-то" следует переводить глаголом prepararse (всегда с предлогом para):

Tengo que prepararme para sacarme el DELE (diploma internacional de español) – Мне надо подготовиться к сдаче экзамена DELE