Sinónimos

> ¿Enseñar, estudiar o aprender?

Русским глаголам «учить, учиться» могут соответствовать три испанских: enseñar, estudiar и aprender. Сравните:

Я учу испанский – Estudio español

Я учу испанскому – Enseño español

Я учусь играть на гитаре – Estoy aprendiendo a tocar la guitarra

Легче всего понять глагол enseñar, означающий "учить кого-то чему-то", "преподавать", "объяснять, показывать":

Mi padre me enseña español – Папа учит меня испанскому

Разница между aprender и estudiar сложнее. Estudiar подразумевает процесс обучения, а aprender – результат. Если вы знакомы с английским, вам будет проще: estudiar соответствует английскому to study, а aprenderto learn. Сравните:

Quiero estudiar español – Я хочу поучить сейчас, позаниматься испанским

Quiero aprender español – Я хочу выучить испанский (и свободно на нем говорить)

По той же причине estudiar может использоваться без прямого дополнения и переводиться как «заниматься», а глагол aprender без прямого дополнения никогда не употребляется:

CORRECTO: Por favor, no me molestes, que estoy estudiando – Пожалуйста, не мешай мне, я занимаюсь
IN
CORRECTO: Por favor, no me molestes, que estoy *aprendiendo

Русские выражения хорошо/плохо/быстро учиться не переводят глаголом estudiar:

Он хорошо учится – Es buen alumno / Saca buenas notas
Он быстро учится Aprende rápido

Глаголы «научить» и «научиться» чему-то переводятся соответственно конструкциями enseñar a + infinitivo, aprender a + infinitivo:

Quiero enseñarte a conducir – Я хочу научить тебя водить машину

Quiero aprender a conducir
– Я хочу научиться водить машину

Иногда может показаться, что второго аргумента у глагола aprender нет, однако в этих случаях оно легко восстанавливается:

Todavía no soy un mago, sólo estoy aprendiendo (a serlo) – Я еще не волшебник, я только учусь (на волшебника)

 В последней фразе aprender используется без второго аргумента, потому что он восстанавливается из первой части предложения.

Наконец, выражение «учиться на каком-то курсе или в к каком-то классе» переводится просто глаголом estar, при этом порядковый номер класса или курса ставится без артикля:

Estoy en primero – Я учусь на первом курсе / Я учусь в первом классе