Испанский для продолжающих 2

Alquilar una vivienda en España > Pronombres OD y OI juntos – Местоимения в дательном и винительном падеже рядом

Существуют глаголы, у которых есть два обязательных дополнения: прямое и косвенное. Например, это глаголы обмена (traer, llevar, pasar, mandar,...) или глаголы речи
(decir, comunicar, contar,....). Например:

Voy a llevar este libro (OD) a mi abuela (OI) – Я отвезу (что?) эту книгу (кому?) бабушке
Mi madre ha contado a mi padre
(OI) una historia divertida (OD) – Мама рассказала (кому?) папе (что?) забавную историю

Если прямое и косвенное дополнения выражены местоимением, косвенное дополнение всегда ставится перед прямым:

CORRECTO: ¿Me
(OI) lo (OD)
das, por favor?
INCORRECTO: *¿Lo me das, por favor?

Если встречаются два дополнения третьего лица, косвенное дополнение надо заменить местоимением
se
:

¿Le lo das a María, por favor? → ¿Se lo das a María, por favor?
Esta carta, ¿les la envías a mis clientes? → Esta carta, ¿se la envías a mis clientes?

Не забывайте, что косвенное дополнение перед глаголом следует дублировать личным местоимением:

CORRECTO: A mi madre (OI), ¿le vas a regalar este jersey (OD)?
INCORRECTO: *A mi madre (OI), ¿__ vas a regalar este jersey (OD)?

А вот если прямое местоимение стоит перед глаголом, и в предложении присутствует также косвенное, следует дублировать оба:

CORRECTO: Esta carta (OD), ¿se la envías a María?
INCORRECTO: *Esta carta (OD), ¿___ envías a María? / *Esta carta (OD), ¿___ la envías a María?