Прочитайте две пары примеров. В каждой паре один и тот же смысл выражен разными грамматическими конструкциями:
No me gusta nada trabajar – Мне совсем не нравится работать
Odio trabajar – Ненавижу работатьMe gustan más los perros que los gatos – Мне больше нравятся собаки, чем кошки
Prefiero los perros a los gatos – Я больше люблю собак, чем кошек
Подлежащее при глаголе gustar – это стимул (то, что нам нравится или не нравится). Поэтому глагол нравиться, согласуясь со стимулом, обычно ставится в 3-ем лице единственного (если нам нравится что-то одно) или множественного (когда нам нравится несколько вещей) числа. Экспериенцер (человек, которому что-то нравится или нет) ставится в дательном падеже:
Me/Te/Le/Nos/Os/Les gusta trabajar – Мне / Тебе / Ему или ей / Нам / Вам / Им нравится работать
Me/Te/Le/Nos/Os/Les gustaN los perros – Мне / Тебе / Ему или ей / Нам / Вам / Им нравятся собаки
При глаголах типа odiar (ненавидеть) подлежащее – это экспериенцер. Стимул же выражается прямым дополнением:
Odio / Odias / Odia / Odiamos / Odiáis / Odian trabajar – Я / Ты / Он или она /Мы /Вы / Они ненавидят работать
Odio / Odias / Odia / Odiamos / Odiáis / Odian a los perros – Я / Ты / Он или она /Мы /Вы / Они ненавидят собак
estímulo: la política, trabajar | estímulo: los políticos | |
yo | odio no me gusta |
odio no me gustan |
tú | odias no te gusta |
odias no te gustan |
él, ella | odia no le gusta |
odia no le gustan |
nosotros, nosotras | odiamos no nos gusta |
odiamos no nos gustan |
vosotros, vosotras | odiáis no os gusta |
odiáis no os gustan |
ellos, ellas | odian no les gusta |
odian no les gustan |
Большинство глаголов эмоций ведут себя подобно gustar: encantar (жутко нравиться), importar (затруднять), interesar (интересовать), molestar (раздражать, мешать)...
Подобно odiar ведут себя глаголы preferir (предпочитать), no soportar (не выносить)...
Если мы хотим явно назвать экспериенцера, мы ставим его в начале фразы и выделяем предлогом a:
– A Miguel le molesta el ruido de la aspiradora – Мигеля раздражает шум пылесоса
– A mi padre también – Моего отца тоже
При глаголах типа odiar нет нужды в предлоге a:
– ___ José prefiere limpiar la casa los sábados – Хосе предпочитает мыть квартиру по субботам
– ___ Yo también – Я тоже