Испанский для начинающих 4

В гостинице – En el hotel > Diálogos para escuchar

– Hotel Santa María, buenos días.
– Buenos días. ¿Tienen habitaciones libres?
– ¿Para cuándo? ¿Para esta noche?
– No, es para la noche del 28.
– ¿Cuántas noches se van a quedar?
– Tres noches.
– ¿Cuántas personas son? ¿Qué habitaciones quieren?
– Mire, somos una pareja con un niño.
– ¿Cuántos años tiene el niño?
– Diez.
– Entonces, le puedo ofrecer una doble con una cama adicional.
– ¿Cómo es la habitación?
– Mire, es exterior, es bastante grande y tiene un baño completo.
– Y ¿cuánto cuesta esta habitación?
– Son 85 euros por noche. El desayuno está incluido.
– ¿A qué hora podemos entrar?
– La entrada es a partir de las dos.
– Vale, me parece muy bien.
– Entonces, ¿va a hacer la reserva?
– Sí, vamos a reservar una doble para el 28 con una cama adicional.
– Perfecto. El total son 255 euros.
– ¿Tengo que pagarlo ya?
– No, ahora sólo tiene que decirme los tres últimos dígitos de su tarjeta de crédito.
– Muy bien, ¿toma nota? Es el 489.
– Muy bien, gracias.
– Gracias a usted. Hasta luego.
– Hasta luego, adiós.

– Гостиница Санта Мария, добрый день.
– Добрый день. У вас есть свободные номера?
– На какое число? На эту ночь?
– Нет, на ночь с 28-го.
– Сколько ночей вы пробудете?
– Три ночи.
– Сколько вас? Какие номера вы хотите?
– (Смотрите,) мы семейная пара с ребенком.
– Сколько лет ребенку?
– Десять.
– Тогда могу предложить вам двухместный номер с дополнительной кроватью.
– Как (выглядит) номер?
– Значит, так: он с видом на улицу, достаточно большой и в туалете ванна.
– И сколько этот номер стоит?
– 85 евро за ночь. Завтрак включен.
– Во сколько мы можем заехать?
– Заезд (у нас) с двух часов.
– Ладно, нам годится.
– Значит, вы будете бронировать?
– Да, мы давайте забронируем двухместный номер на 28-е с дополнительной кроватью.
– Отлично. Всего 255 евро.
– Надо заплатить за это сейчас?
– Нет, сейчас вы только должны сказать мне три последних цифры вашей кредитной карты.
– Хорошо, записываете? 489.
– Хорошо, спасибо.
– Спасибо вам. Всего доброго.
– Всего доброго, до свидания.

Elena: Hola, buenos días. Tenemos una reserva. Una doble.
Recepcionista: Dígame su nombre, por favor.
Elena: Kulikova. Elena Kulikova.
Recepcionista: Ku-li-ko-va. Sí, aquí está. Una habitación doble con cama de matrimonio.
Elena: No, no, una doble con dos camas.
Recepcionista: Pues en la reserva pone con cama de matrimonio. Un momento, voy a ver si se puede cambiar... Sí, nos queda libre una habitación con dos camas. Van a quedarse seis noches, ¿no?
Elena: Sí, hasta el veintisiete, incluido. Nos vamos el veintiocho por la mañana. Una cosa: ¿puedo fumar aquí?
Recepcionista: No, lo siento, aquí no se puede fumar. ¿Me deja su pasaporte? Pues aquí tienen las llaves. Es la cuarta planta. ¿Necesitan ayuda con las maletas?
Elena: No se preocupe, sólo tenemos esta bolsa. Muchas gracias. ¿El ascensor?
Recepcionista: Ahí, enfrente.
Elena: Ah, una cosa. ¿Puedo dejar dinero aquí, en la caja fuerte?
Recepcionista: Sí, claro.
Elena: Tome. Son trescientos euros.
Recepcionista: ¿Me firma aquí? Muy bien.
Elena: Gracias.
Recepcionista: De nada, hasta luego.
Лена: Здравствуйте. У нас бронь. Двухместный номер.
Портье: Назовите мне, пожалуйста, ваше имя.
Лена: Куликова. Елена Куликова.
Портье: Ку-ли-ко-ва. Да, есть бронь. Двухместный номер с двуспальной кроватью.
Лена: Нет-нет, двухместный с двумя кроватями.
Портье: А в брони написано с двуспальной кроватью. Минуточку, я посмотрю, получится ли поменять номер… Да, у нас есть один свободный номер с двумя кроватями. Вы остаетесь на шесть ночей, да?
Лена: Да, до двадцать седьмого включительно. Мы уезжаем двадцать восьмого утром. Я могу здесь курить?
Портье: Нет, простите, здесь не курят. Можно ваш паспорт? Вот вам ключи. Это на четвертом этаже. Вам помочь с чемоданами?
Лена: Не беспокойтесь, у нас только эта сумка. Большое спасибо. А лифт у вас?..
Портье: Вон там, напротив.
Лена: А, и вот еще. Я могу оставить деньги здесь, в сейфе?
Портье: Конечно.
Лена: Возьмите. Триста евро.
Портье: Подпишитесь здесь. Ага, отлично.
Лена: Спасибо.
Портье: Не за что, всего хорошего.
Elena: ¡Qué frío hace aquí! Es horrible. Voy a ducharme... ¡Y el agua sale fría! Voy a llamar a la recepción.
Recepcionista: ¿Diga?
Elena: Hola. Mire, tenemos un problema con la ducha. Es que no sale agua caliente.
Recepcionista: ¿No sale agua caliente? ¿De qué habitación es?
Elena: De la 214.
Recepcionista: Ahora mismo subo a ver.
Elena: Mire, aquí.
Recepcionista: A ver... Hay que esperar un poco más... Ahora.
Elena: Es verdad, ahora sale caliente.
Recepcionista: Siempre hay que esperar un poco.
Elena: Y una pregunta más: es que ¡hace mucho frío en la habitación!
Recepcionista: Claro, es que está puesto el aire acondicionado. Tienes que bajar el aire.
Elena: ¿Y cómo puedo bajar el aire?
Recepcionista: Mira, aquí.
Elena: Genial, muchas gracias.
Recepcionista: ¿Alguna cosa más?
Elena: Mmm... no. Ay, sí. ¿Por qué se apaga la luz?
Recepcionista: Es que tienes que meter aquí tu tarjeta electrónica. Si no, la luz se apaga sola.
Elena: Ahora entiendo. Muchísimas gracias.
Recepcionista: De nada. Hasta luego.
Elena: Hasta luego.
Лена: Как здесь холодно! Это ужасно. Пойду приму душ. И вода тоже льется холодная! Позвоню-ка я в ресепшн.
Портье: Слушаю.
Лена: Здравствуйте. Знаете, у нас тут проблема с душем. Не идет горячая вода.
Портье: Не идет горячая вода? Вы из какого номера?
Лена: Из 214.
Портье: Сейчас поднимусь посмотрю.
Лена: Смотрите: вот тут.
Портье: Ну-ка… Надо подождать еще немного. Вот.
Лена: Ой, правда, сейчас идет горячая.
Портье: Каждый раз надо немного подождать.
Лена: И еще один вопрос: тут так холодно в номере!
Портье: Ну да, ведь включен кондиционер. Тебе нужно убавить мощность кондиционера.
Лена: И как мне убавить мощность?
Портье: Смотри, вот тут.
Лена: Замечательно, большое спасибо.
Портье: Что-нибудь еще?
Лена: Ммм… нет. А, да. Почему выключается свет?
Портье: Тебе просто надо всунуть сюда твою электронную карточку. Иначе свет будет выключаться сам.
Лена: Теперь понятно. Огромное спасибо.
Портье: Не за что. До свидания.
Лена: До свидания.