Обращения к собеседнику гораздо частотнее в испанском, чем в русском, поэтому они
часто никак не переводятся на русский:
Buenos días, profesora – Здравствуйте (досл. «Здравствуйте, учительница»)
¿Qué tal, hijo? – Как дела? (= «Как дела, сынок»)
Perdone, señora – Простите, женщина
Дети называют родителей papá и mamá. Но слова "папа" и "мама" в Испании не употребляются, когда мы говорим о наших родителях с чужими людьми:
Hola mamá, ¿qué tal? – Привет, мам, как дела?
Hoy voy a cenar con mi madre (España) – Сегодня я ужинаю с мамой
Hoy voy a cenar con mi mamá (América Latina) – Сегодня я ужинаю с мамой
В семье муж и жена часто называют друг друга cariño:
Hola cariño – Привет (досл. «Привет, любимый/любимая»)