Refranes y modismos

Carácter > Le das la mano y te coge el brazo //y te toma el codo

Это выражение используется в отношении людей, которые злоупотребляют чужим доверием. У него есть разные варианты с одним и тем же значением: le das la mano y te agarra el brazo, le das la mano y te coge el codo...

Может переводиться сходным с русским фразеологизмом "дай ему палец, а он всю руку откусит".

– ¿Qué te ha pasado con Luis?
– Pues que me ofrecí a dejarle el coche para ir a recoger a su hermana y ya hace una semana que lo tiene.
– Con Luis ya se sabe, le das la mano y te coge el brazo.