Ponerse morado
Это выражение означает, что мы слишком много съели или выпили чего-либо. Объект нашей кулинарной страсти выражается предлогом de: En Asturias me he puesto morado de sidra / En Asturias me he puesto morado bebiendo – В Астурии я упился сидром.
На русский язык это выражение переводится глаголами приставками "пере-" (переел, перепил,...) или "об" (объелся, обкурился,...).
Выражения ponerse ciego, ponerse las botas, ponerse como el Quico означают то же самое, но употребляются несколько реже.
На русский язык это выражение переводится глаголами приставками "пере-" (переел, перепил,...) или "об" (объелся, обкурился,...).
Выражения ponerse ciego, ponerse las botas, ponerse como el Quico означают то же самое, но употребляются несколько реже.
объесться, наесться всласть
El otro día fui a una marisquería con unos amigos y me puse morada de gambas.
Я тут на днях ходила с друзьями в ресторан морепродуктов и просто объелась креветками.