Ser la leche
Эти выражения, в отличие от ser la caña, ser la pera, могут употребляться как для похвалы, так и для критики. В обоих случаях они не дают общую характеристику объекта, а служат для оценки конкретного действия. Стиль обоих выражений сниженный. Для передачи многозначности их можно переводить как "ну ты/он/она вообще". С предлогом de они функционируют как интенсификаторы.
ну вообще
No me extraña que tu mujer sea tan feliz contigo. Eres la hostia / la leche.
¿Pero cómo se te ocurre divorciarte de tu mujer con lo buena que es? Eres la hostia / la leche.
Неудивительно, что твоя жена счастлива с тобой. Ты просто супер.
Как тебе пришло в голову развестись с такой чудесной женой? Ну ты вообще.