Éramos pocos y parió la abuela
Это выражение имеет два разных значения. В первом и основном значении оно употребляется, когда в тесном помещении появляются новые люди или предметы. В переносном смысле оно употребляется, когда неожиданно ухудшается и так очень тяжелая ситуация.
из огня да в полымя, куда уж больше, здесь и так дышать нечем
– ¡Están llamando a la puerta! ¡Pero si aquí no cabe más gente!
– Éramos pocos y parió la abuela.
– Éramos pocos y parió la abuela.
– Кто-то пришел! Сюда больше никто не влезет!
– Нам и без того дышать нечем.
– Нам и без того дышать нечем.