No hay mal que cien años dure
Поговорка похожа на русскую "лиха беда, да избывчива", смысл ее в том, что любой беде приходит конец. Часто употребляется, чтобы закончить разговор о несчастьях. У этой поговорки есть более длинный вариант:
No hay mal que cien años dure ni cuerpo que lo resista.
No hay mal que cien años dure ni cuerpo que lo resista.
лиха беда, да избывчива
Después de una racha de derrotas, el Atlético por fin ha remontado. No hay mal que cien años dure.
После серии проигрышей, Атлетик, наконец-то, отыгрался. Лиха беда, да избывчива.