Грамматика испанского языка

El sintagma nominal > Funciones de los demostrativos. Los usos de

Функции указательных местоимений

Указательные местоимения в испанском выполняют три основных функции:

  • Определяют местоположение объекта
Рядом с говорящим este, esta, estos, estas Mira este vestido que llevo
Рядом с собеседником или неподалеку от говорящего ese, esa, esos, esas Ese vestido que llevas es muy bonito
Далеко от говорящего и собеседника aquel, aquella, aquellos, aquellas Aquel vestido que lleva esa señora es precioso

Отметим, что местоимения aquel, aquella,… в разговорном языке используются реже и часто заменяются на ese, esa,… Так, последний пример из таблички мог бы звучать как

Aquel vestido que lleva aquella señora es precioso

но выглядел бы он не очень естественно.

Очень часто в одном и том же предложении противопоставляются два разноудаленных объекта. В этом случае при переводе на русский язык нам приходится досказывать и уточнять:

Este vestido no me gusta, prefiero ese (=el que está más lejos o el que llevas tú en las manos) Это (которое у меня в руках) платье мне не нравится, я предпочитаю вон то (которое у тебя в руках или неподалеку от меня)

¿Ves ese edificio ahí al fondo? No, ese no, aquel (=el que está todavía más lejos)
Видишь вон то здание вон там? Нет, не вон то неподалеку, а вон то вдалеке

Три типа указательных местоимений соответствуют трем наречиям места и часто употребляются вместе с ними:

Este de aquí, esta de aquí, estos de aquí, estas de aquí

Ese de ahí, esa de ahí, esos de ahí, esas de ahí
(употребляются особенно часто)

Aquel de allí, aquella de allí
,...

Местоимения ese, esa, esos, esas часто используются с оттенком неодобрения:

–Mira esa… = Mira esa mala mujer /Mira esa chica que se cree Dios / Mira esa chica cuyo comportamiento o forma de ser no apruebo nada – Взгляни-ка на это явление ("красотку", воображалу, идиотку...)

–Yo con ese no salgo = No voy a salir con ese imbécil/engreído/feo/…. – С таким я не встречаюсь

  • Указывают на время события
Указывают на ближайшее будущее este, esta, estos, estas Esta tarde tengo cita con el dentista
Указывают на ближайшее прошлое ese, esa, esos, esas Esa tarde (hace unos días) tenía cita con el dentista
Указывают на далекое прошлое, воспоминания aquel, aquella, aquellos, aquellas Aquella tarde (hace años) tenía cita con el dentista

В этом случае также местоимения aquel, aquella, ... употребляются чаще в книжной речи.

  • Указывают на определенного персонажа в речи

В этом значении указательные местоимения используются без определяемых слов.

Местоимения este, esta, estos, estas используются для того, чтобы представить новых персонажей истории или при знакомстве:

Estos son dos gallegos que vuelven de la misa… (introduce unos futuros personajes) – ___ Два галисийца возвращаются со службы (вводит новых персонажей)

Mira, esta es Nuria, es una amiga de la universidad (presenta a una amiga)
Это Нурия, знакомая из университета

Обратите внимание, что в русском для представления незнакомых людей мы используем местоимение это, которое мы не изменяем ни в роде, ни в числе, отсюда типичные ошибки русских:

*Esto es Juan , un amigo – Это мой друг Хуан (правильно: Este es Juan, un amigo)

В книжной речи эти местоимения используются для определения близких или далеких по тексту персонажей:

En el pueblo vivían dos madrileños y dos catalanes. Esos/Aquellos fueron un día… В той деревне жили два мадридца и два каталанца. Первые (мадридцы, о которых сообщили раньше, чем о каталанцах) однажды пошли...

En el pueblo vivían dos madrileños y dos catalanes. Estos fueron un día… – В той деревне жили два мадридца и два каталанца. Последние (каталанцы, о которых сообщили позже, чем о мадридцах) однажды пошли...

Особые случаи употребления местоимения eso

Слово eso встречается в устойчивых выражениях, которые служат для достижения определенных коммуникативных целей:

  • Eso es / Eso. Используется, чтобы показать, что собеседник удачно выразил наши мысли:

    –La gente no vive nada bien, falta comida, hay mucho paro...– Люди живут плохо, еды не хватает, высокая безработица...

    –O sea, que las cosas van de mal en peor – В общем, все хуже и хуже становится

    Eso
    / Eso es Точно

    .
  • ¿Y eso? Означает то же, что и ¿Por qué? но, к тому же, передает сильное удивление:

    –Mi hijo ha decicido dejar los estudios – Сын решил бросить учебу

    ¿Y eso? ¡Si decías que le encantaba!
    Да ну? Ты серьезно? Ты ведь говорил, что ему очень нравилось!


  • Y eso que. Придает больший вес предыдущим фактам за счет новых сведений:

    –Jorge ha montado este proyecto solo, ¡y eso que tiene cuatro hijos! – Хорхе сделал этот проект в одиночку, и это при том, что у него четверо детей!


  • Eso sí. Эта связка противоставляет положительную информацию предыдущей негативной:

    –¿Qué, se gana mucho trabajando en la universidad? – Ну что, много платят в университете?

    –Qué va, nos pagan una miseria. Eso sí: siempre tenemos alumnos particulares – Чего там, платят копейки. Зато у нас всегда есть ученики