Глаголы aceptar, admitir и reconocer имеют похожие значения:
• Принять какую-то идею:
Acepto que la idea es buena = admito que la idea es buena = reconozco que la idea es buena
• Признать какой-то факт:
Acepto que me he equivocado = admito que me he equivocado = reconozco que me he equivocado
Глагол aceptar – наиболее частотный глагол с самым широким спектром употребления, admitir и reconocer используются в более специфических контекстах.
Глагол aceptar может быть синонимом "decir que sí" ("принять предложение, согласиться");
Cuando le propusieron el trabajo en Francia aceptó = Когда ему предложили работу во Франции, он согласился
Voy a aceptar la invitación de Sonia = Я приму приглашение Сони
Admitir и reconocer в этом значении не используются:
CORRECTO: ¿Aceptas a Luis como esposo? – Ты согласна выйти за Луиса?
INCORRECTO: ¿Admitesa Luis como esposo?
INCORRECTO: ¿Reconocesa Luis como esposo?
Мы можем aceptar или admitir ("принять, допустить, зачислить") людей или животных в определенном месте:
Me han admitido en la universidad = Me han aceptado en la universidad = Меня приняли в университет
Te admiten en el ejército a partir de los 18 años = Тебя принимают/берут в армию с 18-летнего возраста
Para que te admitan en el colegio francés debes hablar el idioma = Чтобы тебя зачислили во французский лицей надо знать язык
Разницу между этими двумя глаголами можно описать так: употребляя admitir, мы говорим об официальном разрешении, тогда как aceptar передает чье-то личное решение:
Han admitido a Elena = Лену зачислили (на основании приказа)
Han aceptado a Elena = Лену приняли (по личной просьбе директора, в качестве исключения и т.п.)
Поэтому во многих случаях admitir употребляется как синоним ingresar:
CORRECTO: Fue admitido en urgencias debido a un fuerte dolor de estómago – Его положили в больницу из-за резких болей в животе
INCORRECTO:Fue aceptadoen urgencias debido a un fuerte dolor de estómago (здесь нет личного волеизъявления)
Глагол admitir означает также "допускать":
Esta masa ya no admite más harina = В тесто больше муки не влезает
El documento no admite más modificaciones = Этот документ уже не допускает дальнейших правок
Вернемся к употреблению aceptar, admitir и reconocer в значении "признать факт". Глаголы reconocer и admitir имеют явный негативный оттенок признания собственной вины или ошибки, сравните:
El presidente acepta que ha habido casos de corrupción = Президент допускает наличие коррупции
El presidente reconoce que ha habido casos de corrupción = Президент признает наличие коррупции (и собственной вины)
El presidente admite que ha habido casos de corrupción = Президент признает наличие коррупции (и собственной вины)
У глагола reconocer имеются два дополнительных значения. Самое частнотное, "узнать, опознать кого-то":
Pudo reconocer al culpable entre los sospechosos = Он смог опознать виновного среди подозреваемых
¿Me reconoces en la foto? = Ты узнаешь меня на этой фотографии?
Второе значение – "признать законность":
Menos mal que me han reconocido varias asignaturas que cursé en París – Слава Богу, что мне зачли (признали) курсы, которые я проходил в Париже
Поглядите на сводную таблицу употребления этих глаголов с разными типами существительных:
ACEPTAR | ADMITIR | RECONOCER | |
errores y fracasos | ✓ | ✓ | ✓ |
logros | ✓ | ✓ | ✓ |
situaciones | ✓ | ✓ | ✓ |
premios y favores | ✓ | ✗ | ✗ |
órdenes y responsabilidades | ✓ | ✗ | ✗ |
disculpas | ✓ | ✓ | ✗ |
documentación para un trámite | ✓ | ✓ | ✗ |
en una institución | ✓ | ✓ | ✗ |
ingredientes en una mezcla | ✗ | ✓ | ✗ |
méritos | ✗ | ✗ | ✓ |