Sinónimos

> Encuentros, desencuentros y hallazgos

Хотя глаголы hallar и encontrar синонимичны, образованные от них существительные сильно различаются.

Существительное hallazgo обозначает очень важную, значительную находку, открытие:

El hallazgo de la penicilina fue un gran descubrimiento científico
Открытие пенициллина стало значительным научным достижением

 Словом encuentro обозначаются чтения, студенческие фестивали и другие культурные мероприятия небольшого размаха:

Hemos organizado un encuentro de agrupaciones musicales que interpretan canciones populares
– Мы организовали фестиваль ансамблей, исполняющих народные песни

Для дружеских встреч в испанском Испании используется слово "quedada":

Vamos a organizar una quedada este fin de semana, ¿te apuntas? Vendrán José, Guille y toda la peña
Мы тут собираемся в эти выходные, ты присоединяешься?
Придут Хосе, Гийе и вся компания (НЕПРАВИЛЬНО: "vamos a organizar un *encuentro")

Существительное desencuentro обозначает размолвку, ссору:

– Me da mucha rabia discutir contigo porque te quiero mucho – Мне так досадно, что мы с тобой ссоримся, я так тебя люблю...
– Yo también llevo fatal estos desencuentros
Мне тоже от наших размолвок плохо.

Неожиданная и нежеланная встреча с кем-то обозначается словом encontronazo:

Esta mañana me he topado con mi jefe saliendo del piso de mi vecina, ¡vaya encontronazo!
Сегодня утром я наткнулся на шефа, выходящего от соседки, вот неприятная встреча!