Синонимы

> ¿Fácil, sencillo o simple?

Русскому слову "простой" соответствуют три испанских слова: fácil, sencillo y simple.

Слова fácil и sencillo относятся к действиям.
Fácil
означает, что легко добиться нужного результата. Чаще переводится словами легко, несложно.
Sencillo
означает, что результата можно достичь за пару шагов, и чаще переводится словом просто. Сравните:

Un problema de matemáticas fácil = легкая (не требующая усилий) задача по математике
Un problema de matemáticas sencillo = простая (разрешимая за один-два действия) задача по математике
Encontrar su casa fue fácil = Мы легко нашли его дом
Encontrar su casa fue sencillo = Найти его дом было просто

У этих прилагательных может быть зависимое слово: действие, которое просто совершить (просто спеть, просто сыграть...) Этот зависимый инфинитив в испанском выделяется предлогом de:

El pescado es sencillo de preparar = Рыбу просто готовить
El pescado es fácil de preparar = Рыбу легко готовить

Fácil не используется с предметами, нельзя сказать

INCORRECTO: *un restaurante fácil, un vestido fácil – *несложный ресторан

Обратите внимание, что русское слово "легкий" может означать "не тяжелый" или "летний". Для перевода этого значения следует использовать другие конструкции:

легкое платье – un vestido de verano
легкий чемодан – una maleta que pesa poco

Cлово sencillo может использоваться с предметами в значении "без прикрас, без роскоши":

Ponte un vestido sencillo = Надень платье попроще
Vamos a comer a un sitio sencillo = Пойдем обедать где попроще (недорого, без роскоши)

Слово simple относится не к действиям, а к предметам. Оно означает, что у предмета нет сложной внутренней структуры, сравните:

Este nudo es simple = Этот узел простой (в нем нет множества накрученных петель)
Este nudo es sencillo = Этот узел простой (его можно завязать в одно-два действия)

Обычно то, что simple, также оказывается sencillo и fácil. Однако в грамматике это не так. Словом simple обозначают простые (односоставные) предложения и однокоренные слова:

"Alhelí" es una palabra simple (однокоренное слово) pero no es fácil para un alumno de español
La frase "caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes" es simple (простое предложение, только один глагол) pero no es nada sencilla de entender

Антоним simplecompuesto или complejo:

La forma "ha comido" se llama Pretértito Perfecto Compuesto porque tiene dos partes: el verbo haber y el participio

Антоним sencillocomplicado, lo que se realiza en muchos pasos:

Conseguir la residencia en España es complicado porque el solicitante tiene que cumplir muchos requisitos

Антоним fácildifícil, lo que cuesta hacer:

Mantener una familia numerosa es difícil

При употреблении с людьми, значение этих прилагательных меняется.

Una persona sencilla: человек нараспашку, простой в общении и без заморочек.
Una persona simple: недалекий, необразованный человек.
Una persona fácil: человек, с которым легко жить или общаться.
ОДНАКО: mujer fácil может означать женщину легкого поведения.

Наконец, слово simple ПЕРЕД существительными означает "всего лишь":

Soy un simple camarero = Я всего лишь официант
El simple hecho de vivir en España ayuda a aprender español = Чтобы улучшить знание испанского достаточно всего лишь пожить в Испании