Синонимы

> ¿Acordarse, recordar o memorizar?

Русским глаголам помнить, вспоминать соответствуют два испанских: recordar и acordarse de. Употребляются они в следующих контекстах, глагол acordarse:

  • неожиданно о чем-либо вспомнить:
    Me he acordado de que no he cogido el paraguas = Я (вдруг) вспомнил, что не взял зонтик
  • регулярно вспоминать что-то или кого-то:
    Me acuerdo de ti
    = Я (часто) вспоминаю тебя
  • + infinitivo: вспомнить о важном деле, чаще удобнее переводить этот глагол как "не забыть":
    Me acordé de cerrar la puerta = Я не забыл (вспомнил) закрыть дверь
    Nunca te acuerdas de llamar a la abuela = Ты все время забываешь (никогда не вспоминаешь) позвонить бабушке

Глагол
recordar:

  • ударяться в воспоминания, погружаться в прошлое:
    Mi abuela a veces se pone a recordar escenas del pasado = Бабушка иногда вспоминает события прошлого
  • помнить в смысле "сохранять воспоминание нетронутым":
    Recuerdo una película que vi cuando tenía
    5 años
    = Я помню фильм, который видел, когда мне было 5 лет
  • + algo a alguien: напоминать что-то кому-то:
    Recuérdame, por favor, que pase por el supermercado = Напомни мне, пожалуйста, чтобы я зашла в супермаркет
  • + algo/a alguien: напоминать кого-то или что-то:
    Me recuerdas a tu madre = Ты мне напоминаешь (ты похожа на) свою маму

Оба глагола могут употребляться в значении "не забывать, хорошо помнить, удерживать в памяти":

Recuerdo todo lo que estudié en la universidad = Me acuerdo de todo lo que estudié en la universidad = Я помню все, что учил в университете

Порой оба глагола могут употребляться в одном и том же контексте, но с небольшими оттенками значения:

Recuerdo los tiempos del colegio = Я помню школьные времена
Me acuerdo de los tiempos del colegio = Я (часто) вспоминаю школьные времена
Quiero recordar los tiempos del colegio = Я хочу вспомнить/вспомянуть школьные времена (и знаю, что смогу это сделать)
Quiero acordarme del colegio
= Я хочу вспомнить школу (но пока это у меня не получается)

Выражение запомнить наизусть переводится одним испанским глаголом memorizar (синоним выражения aprender de memoria):

Para mañana me han mandado memorizar 100 verbos irregulares = На завтра мне задали выучить 100 неправильных глаголов

Русский глагол припомнить (то есть, постараться вспомнить, приложить усилия для вспоминания), наоборот, переводится устойчивым словосочетанием hacer memoria:

A ver, fue cuando murió tu bisabuelo, que fue... ¡tengo que hacer memoria! creo que en el 53... = Так, это было, когда умер твой прадедушка, дай-ка припомнить... по-моему, году в 53...

Обратите внимание, что глагол acordar никак не связан с памятью! Используется он, в основном, в юридических и газетных текстах и означает "договориться, принять решение, утвердить":

El gobierno ha acordado una nueva ayuda para los parados = Правительство утвердило новое пособие по безработице
Según hemos acordado... = Tal y como hemos acordado... =
Согласно договоренности...