В испанском языке есть два разных слова, означающих "тоже": también и tampoco.
También используется в утвердительных предложениях (без no),
а tampoco, в отрицательных (с no или
nunca). Сравните:
– Mi madre vive en Madrid – Моя мама живет в Мадриде
– Yo también
– Я тоже– Mi madre no vive en Madrid
– Моя мама не живет в Мадриде
– Yo
tampoco – Я тоже (тоже не живу)
Если субъект эмоции выражен не подлежащим, а косвенным дополнением (например, при большинстве глаголов эмоций), для согласия с собеседником мы употребляем ударную форму дательного падежа местоимения:
– A mi madre le encanta Madrid – Маме очень нравится Мадрид
– A mí también – Мне тоже– A mi madre no le gusta Madrid
– Маме не нравится Мадрид
– A mí tampoco – Мне тоже (тоже не нравится)