Чтобы не называть дважды один и тот же объект, мы опускаем его:
Мне нравится красная рубашка, а синяя (=синяя рубашка) не нравится
В русском языке достаточно назвать прилагательное, а в испанском необходимо
оставить перед ним артикль или указательное местоимение.
– Este vestido blanco es muy bonito – Это белое платье очень красивое
– El verde (=el vestido verde) también es muy bonito – Зеленое тоже очень красивое
Существительное можно опускать и при придаточных определительных:
– Esta chica que lleva un pantalón vaquero parece muy guapa – Девушка, которая в джинсах, по-моему очень красивая
– Esa que lleva una falda verde también es muy guapa – Та, что в зеленой юбке, тоже очень красивая