Refranes y modismos

Formas de hablar > Formas de expresarse. Hablar en cristiano

Hablar en cristiano

Esta expresión tiene su origen en el entorno multilingüe que existió en España durante la Edad Media. Entonces en la península junto con las lenguas románicas coexistían el árabe y el hebreo, que los cristianos no entendían. Por eso la petición "hablar en cristiano" equivalía a "hablar en una lengua comprensible". Más tarde esta expresión pasó a significar "expresarse claramente, hablar de forma comprensible". Sin embargo, hoy día también puede emplearse en oposición a otras lenguas peninsulares. Pedirle a un catalán, gallego o vasco que “hable en cristiano” es lo mismo que pedirle que hable en español, pero ¡ojo! suena MUY ofensivo.
To speak in layman's terms
A mi amigo catalán a veces le dicen que "hable en cristiano" incluso cuando está en Barcelona, y él, claro, se enfada mucho.
My Catalan friends some times gets told "to speak in layman's terms" even if he's in Barcelona, and of course, he gets pissed off.