Refranes y modismos

Formas de hablar > Explicaciones. Salirse por la tangente

Salirse por la tangente

Это выражение дословно означает "уйти по касательной". Оно используется, когда говорящий деликатно уходит от ответа, потому что не хочет продолжать разговор на неприятную для него тему. В отличие от irse por las ramas, здесь решение говорящего сменить тему разговора всегда осознанно.
увильнуть от ответа, вывернуться
– Oye cariño, tenías hoy una cena de empresa. ¿Ha ido esa nueva secretaria tan guapa que te han puesto?

– Ah sí, la cena de empresa… Nos hemos juntado un montón y ha sido muy divertido. ¿Sabes que el jefe ha dado un discurso estando borracho?

– No te vayas por la tangente… Te he preguntado si ha ido tu secretaria.
– У тебя сегодня был ужин с товарищами по работе... Твоя новая красавица секретарша тоже там была?

– А, да, ужин... Была куча народу, и было очень весело. Представляешь, начальник напился и произнес речь.

– Не увиливай, дорогой… Я спросила, была ли там твоя секретарша.